"better give a shilling than lend a half-crown" 단어의 한국어 의미

"better give a shilling than lend a half-crown"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요

better give a shilling than lend a half-crown

US /ˈbetər ɡɪv ə ˈʃɪlɪŋ ðæn lend ə hæf kraʊn/
UK /ˈbetə ɡɪv ə ˈʃɪlɪŋ ðæn lend ə hɑːf kraʊn/
"better give a shilling than lend a half-crown" picture

관용구

큰 돈을 빌려주고 못 받느니 작은 돈을 그냥 주는 게 낫다

it is better to lose a small amount of money by giving it away than to lose a larger amount by lending it and not being repaid

예시:
He asked for a large loan, but I remembered the old saying, 'better give a shilling than lend a half-crown,' so I just gave him a small gift instead.
그는 큰 돈을 빌려달라고 했지만, '반 크라운을 빌려주느니 차라리 1실링을 주는 게 낫다'는 속담이 생각나서 그냥 작은 선물을 주었다.
I know you want to help him, but better give a shilling than lend a half-crown if you ever want to see that money again.
그를 돕고 싶어 하는 건 알지만, 그 돈을 다시 돌려받고 싶다면 '반 크라운을 빌려주느니 차라리 1실링을 주는 게 낫다'는 걸 명심해.